Nurullah Ataç Mütehakkim isimli oyun için yazdığı eleştiride şöyle demiş:
“…çok iyi bir sanatkâr olan ve kudretini Mütehakkim‘de bir daha ispat eden İsmail Galip’i çok severim. Hıntır Hoşnutyan’ı Türkçe’ye o adapte etmiş, ondan evvel oynanan eserini, Çam Sakızı’nı beğenmemiştim. Hıntır Hoşnutyan belki güzeldir. Bunu hem İsmail Galip’in mütemadiyen hata edeceğine ihtimal vermediğim hem de Darülbedayi heyetinin şimdiye kadar oynadığı eserler içinde bir tane olsun iyisinin bulunduğunu zannetmekte bir zevk duyduğum için ümit ediyorum.”
Gülümseten bu ifadenin altında nasıl bir eleştiri var değil mi!
Melih Anık
Notlar:
“Ataç’ın Tiyatro Yazıları” - Hazırlayan: Müberra Bağcı Tayfur- Dergâh Yayınları
Yazı Mütehakkim başlığıyla Hâkimiyet-i Milliye no 2003, 2 Şubat 1927’de yayınlanmış
Yukarıda bahsedilen, A. Birabeau’nun özgün adı “Une Sacrée Pettite Blonde” olan ve İsmail Galip tarafından “Hıntır Hoşnutyan” adıyla uyarlanan oyunudur. Oyun 1925-1926 sezonunda Darülbedayi tarafından sahnelenmiştir. (Kaynak: Darülbedayi’nin Oyun Seçimindeki Tutumu Üzerine Notlar- Doç.Dr.Özdemir Nutku) 1927 yılında Ermeni olduğu anlaşılan bir isimle oyun yapılması ilginç geldi bana. Oyun İBBŞT’nın arşivinde olmalı.
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder